sábado, 27 de março de 2010

Vale a pena não errar! 5

Não perca






Essa expressão é encontrada frequentemente pela web: “lamentou a perca do amigo”; “não passam de perca de tempo”; “a perca de um elemento”.

No exemplo acima o uso esta correto, mas na verdade, há uma confusão muito comum entre as formas que apresentam estrutura fônica semelhante e significado diferente. Ou que apresentam estrutura fônica semelhante e significado diferente com relação a outra.

No caso de “perda” e”perca” é bom lembrar que ambas são corretas, desde que usadas no contexto adequado:



1 – perda: Substantivo formado por derivação regressiva do verbo perder, que significa “prejuízo”, “privação de alguém ou de alguma coisa que se possuía”: “Sinto tanto a perda de meu filho…” e “Fofocas não passam de perda de tempo”



2 – perca: Flexão do verbo “perder” na 1ª e 3ª pessoas do singular do presente do subjuntivo e 3ª pessoa do singular do imperativo: “Tomara que ele não perca o compromisso” e “Não perca o dinheiro!”



3- perca: Substantivo feminino, gênero de peixes de água doce, da família dos Percídeos. : “A perca é um peixe de água doce europeu, pequeno e de barbatanas espinhosas “



E então? Basta prestar atenção ao significado de cada uma das formas para não confundi-las. Certo? Então, solte o verbo, mas não perca a atenção!

Nenhum comentário:

Postar um comentário